Франкофонный театр

Ежегодно труппа нашей школы «Eclair» принимает участие в Международном Фестивале любительских франкофонных театров

Технология театральной педагогики на уроках иностранного языка и во внеурочной деятельности

19.11.2019

Технология театральной педагогики на уроках иностранного языка и во внеурочной деятельности

свернуть

Самый трогательный спектакль на самом красивом языке

Самый трогательный спектакль на самом красивом языке

С 1996 года Посольство Франции ежегодно открывает свои двери начинающим актёрам и их руководителям со всей Беларуси для участия в Республиканском Фестивале Франкофонных Любительских театров. Цель Фестиваля заключается в предоставлении возможности детям показать спектакль на французском языке на театральных подмостках, а преподавателям, тем самым, стимулировать учеников изучать французский язык. И конечно же, Фестиваль Франкофонных Любительских Театров - это замечательный повод для встречи всех любителей театра и французского языка.

 Театральный коллектив Государственного учреждения образования «Средняя школа №5 г. Жодино» «Eclair» ежегодно принимает участие в этом необыкновенном празднике, удивляя искушённую публику и жюри новыми постановками. Уже неоднократно выступления учащихся коллектива «Eclair» были отмечены Дипломами-победами в различных номинациях. Так и в этом году театральная труппа под руководством педагогов Кудрявцевой С.Н. и Шкрабо А.В. одержала победу в номинации «Самый трогательный спектакль» с постановкой «Суд Париса». Учащиеся 5-х классов, Голуб Виталий, Илькевич Ульяна, Марсов Иван, Василив Мария, Коврыга Дарья, Волосевич Никита и Клютченя Алексей подтвердили свои актёрские способности и желание дальше изучать французский язык. И пусть французский язык остаётся нашим другом!!!

 

свернуть

ПРОГРАММА ОБЪЕДИНЕНИЯ ПО ИНТЕРЕСАМ «Франкофонный театр»

 

ОТДЕЛ ПО ОБРАЗОВАНИЮ, СПОРТУ И ТУРИЗМУ

ЖОДИНСКОГО ГОРИСПОЛКОМА

ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«СРЕДНЯЯ ШКОЛА №5 г. ЖОДИНО»

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРОГРАММА

ОБЪЕДИНЕНИЯ ПО ИНТЕРЕСАМ

«Франкофонный театр»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Автор-составитель:

Кудрявцева Светлана Николаевна,

педагог дополнительного образования

1 квалификационной категории

Возраст обучащихся – 11-12 лет

Срок реализации программы – 1 год

 

1.Пояснительная записка

Среди многочисленных процессов, происходящих в обществе, наиболее характерным для современного мира является процесс интеграции, который не обошёл стороной и иностранный язык. Одной из задач, поставленных перед преподавателем иностранного языка Государственным образовательным стандартом, является развитие у учащихся школы мотивации к изучению иностранного языка через формирование потребностей шире и глубже познавать и понимать окружающий мир и быть понятым им.

Роль и место учебного предмета «Иностранный язык» в системе общего среднего образования предопределяется особенностями современного социального заказа, ориентирующего на такое изучение языков, которое сделало бы возможным их широкое использование в качестве средства общения между людьми-носителями разных языков в контексте диалога их национальных культур. [1] Процесс обучения иностранному языку должен быть направлен на подготовку к межязыковому межкультурному общению.

Новизна, экспериментальность и чрезвычайная общественная значимость решения данной задачи обуславливают необходимость прогнозирования конечных результатов деятельности школы. Выпускник должен обладать нужными знаниями, составляющими целостную картину мира, навыками и умениями осуществлять разные виды деятельности: учебную, трудовую, эстетическую – а также обладать современными ценностными ориентациями и опытом творческой деятельности, уметь пользоваться новыми информационными технологиями, быть готовым к межличностному и межкультурному сотрудничеству как внутри своей страны, так и на международном уровне.

Таким образом, обучая учащихся различным видам речевой деятельности, наблюдая за их развитием, успехами и проблемами в овладении французским языком, я задумалась над проблемой: как сделать процесс работы более эффективным и интересным для них? Как приобщить учащихся к культуре страны изучаемого языка? После привлечения обучающихся во внеклассную работу по иностранному языку, а точнее, к работе над постановкой пьес французских авторов, я утвердилась в значимости и результативности внеклассной работы по иностранному языку. Именно театрализация является для меня одним их основных и наиболее доступных источников получения информации и создания коммуникативной ситуации для совершенствования языковых навыков.

Актуальность опыта обусловлена современными тенденциями преподавания иностранного языка в отечественном образовании. Выполнение государственного и социального заказа на овладение выпускниками учреждений общего среднего образования устной иноязычной речью предусматривает учёт этих реалий путём соблюдения коммуникативного метода обучения. Задача учителя на сегодняшний момент – это развить у учащихся мотивацию к изучению иностранного языка. Понятно, что нельзя заставить человека свободно общаться на иностранном языке формальным способом. Важно создать такие условия, чтобы общение стало необходимым не для получения оценки, а просто потому, что для него коммуникация стала потребностью.А для этого необходимо превратить каждого конкретного ученика из пассивного созерцателя в активного и творческого участника процесса [7].

Театральная игра на уроках и во внеклассной деятельности, является очень эффективным средством обучения, т.к. предполагает интенсивное общение между учащимися, учителем и учеником, способствуя формированию учебного сотрудничества и партнерства. Играя, школьники “погружаются” в разыгрываемую ситуацию, что помогает им преодолеть психологический барьер (стеснительность, неуверенность и т.д.), самоутвердиться.

Но отведенных на урок 45 минут для достижения поставленной цели явно недостаточно. Так возникла идея расширения рамок урочной деятельности и создания театрально-языкового социума. Иными словами, наш театрально-языковой социум – это французский музыкальный театр, или театр миниатюр на французском языке “Eclaire”.

Актуальность программы на современном этапе является очевидной, дающей простор для новаторства и внедрения в жизнь собственных идей и решений.

Важнейшим условием эффективности использования театральных постановок во внеклассной работе является личностные интересы школьников, их индивидуальные особенности, строгий учёт возрастных психолого-педагогических особенностей учащихся, что создает предпосылки для большей результативности обучения и позволяет осуществлять дифференцированный и даже индивидуальный подход к обучающимся, ставит их в ситуацию выбора, побуждает к большей самостоятельности и активности.

 Приглашение поучаствовать в конкурсе любительских франкофонных театров, ежегодно проводимых Посольством Франции, вдохновило меня изучить литературу и внедрить в практику новые формы и методы, стимулирующие познавательную деятельность обучающихся. Появилась возможность подтолкнуть детей к активной познавательной деятельности, проявлению инициативы и самостоятельности, повысить мотивацию к изучению французского языка. К тому же, театр сам по себе вызывает потребность в общении, стимулирует интерес к участию в общении на иностранном языке, мотивирует речевую деятельность.

Сущность состоит в разработке, описании и представлении программы работы учителя «Французский театр» для использования театрализации во внеурочной работе при обучении французскому языку (на примере обучения учащихся среднего и старшего звена).

Цельюпрограммы является создание условий для повышения эффективности процесса обучения на основе использования приёмов ролевой игры на уроках и театрализации во внеурочной деятельности обучающихся.

В процессе работы решались следующие задачи:

- изучить методическую литературу и раскрыть сущность применения приёмов театрализации в обучении иностранному языку;

-определить моменты, наиболее приемлемые в обучении иностранному языку;

-применить в педагогической практике выявленные формы и методы, проанализировать эффективность их использования.

Опыт формировался в условиях преподавания французского языка обучающихся 3-10-х классов ГУО «Средняя школа №5 г. Жодино».

Как правило, я преследую решение узкопредметных задач:

  • совершенствование фонетических навыков;
  • развитие навыков монологической и диалогической речи учащихся;
  • расширение активного словаря учащихся благодаря освоению пассивного лексического материала;
  • осознание учащимися сущности языковых явлений иной системы понятий;
  • расширение знаний о культуре, истории, традициях, обычаях страны изучаемого языка.

Также решаются психолого-педагогические задачи:

  • формирование эмоционально-оценочного отношения к миру;
  • формирование и развитие творческих и артистических способностей учащихся;
  • устранение личностных комплексов.

Образовательный процесс при реализации данной программы осуществляется в объединении по интересам с составом обучающихся в возрасте с 11-12 лет. Количество обучающихся в группе 13 человек. Продолжительность одного учебного часа – 45 минут.

Занятия проводятся 1 раз в неделю.

 

 

Учебно-тематический план по программе «Франкофонный театр».

Работанадпьесой«Cocorico» (l’auteur Anatole France)

 

Первое полугодие

 

 

Тема занятия

 

Всего часов

В том числе

Теория

Практика

1

04.09

 

Поиск сценария, подходящего под возраст учащихся. Работа над текстом пьесы (адаптация текста пьесы по требованиям выступления на Республиканском конкурсе любительских франкофонных театров).

2

2

 

2

11.09

18.09

 

Ознакомлениеучащихсясосценариемпьесы.Знакомство учащихся с биографией автора, нравами, традициями и укладом жизни того времени.

 

4

4

 

3.

25.09

 

Работа над сценарием «Cocorico» (lauteurAnatoleFrance). Актёрский тренинг с элементами артикуляционной и дыхательной гимнастики. Лексико-фонетическаяигра «Le téléphone arabe». Работа над звуками «Les trompe-oreilles»

2

1

1

4.

02.10

09.10

 

Работа над сценарием «Cocorico» (lauteur Anatole France). Актёрский тренинг с элементами артикуляционной и дыхательной гимнастики. Техника дыхания «Attirerlattention». Темпоритмика

4

 2

2

5.

16.10

 

23.10

 

Работа над сценарием«Cocorico» (l’auteur Anatole France). Постановка дикции. Темпоритмика. Интонирование  речи. Отработка приёма релаксации «L’oiseau»

4

3

1

6.

30.10

06.11

 

Работа над сценарием «Cocorico» (l’auteur Anatole France). Жестыимимика. Игра «Petit poète». Работа с голосом «J’aiqqch à dire». Дикция «Jadore\ jedéteste»

4

 2

2

7.

13.11

20.11

 

 

Работа над сценарием «La comédie de celui qui épousa une femme muette» (l’auteurAnatoleFrance). Постановкадикции. Темпоритмика .Интонирование речи.

4

1

2

8.

27.11

04.12

 

Работа над сценарием «Cocorico» (lauteurAnatoleFrance). Expresion corporelle «Le géant et la fourmi», «Le mot invisible». Работа над мимикой «Le miroir, la sculpture»

4

 1

3

9.

11.12

18.12

 

Работанадсценарием «Cocorico» (l’auteur Anatole France). Expresion corporelle.Работасголосом «J’ai qqch à dire». Дикция «Jadore\ jedéteste». Темпоритмика.

4

 

4

 

Итого:

32

16

16

 

 

 

Второе полугодие 

 

 

Тема занятия

 

Всего часов

В том числе

Теория

Практика

1.

08.01

15.01

Работа над сценарием. Актёрский тренинг с элементами артикуляционной и дыхательной гимнастики. Действие как основа сценического искусства.

Преодоление мышечных зажимов. Упражнения на освобождение мышц.

 

4

2

2

2.

22.01

29.01

Работа над сценарием. Актёрский тренинг с элементами артикуляционной и дыхательной гимнастики. Действие как основа сценического искусства.

Преодоление мышечных зажимов. Упражнения на освобождение мышц.

 

4

2

2

3.

05.02

12.02

Работа над сценарием. Сценическое внимание и память. Слуховое и зрительное внимание. Память на ощущения. Упражнения на внимание и память «Une minute de silence»

4

2

2

4.

19.02

26.02

Работа над сценарием. Театральные игры. Распределение в пространстве. Группировки и мизансцены. Темпо-ритм.Le texte et le passage soufflé.

4

 2

2

5.

04.03

11.03

Работа над сценарием.Постановка дикции. Темпоритмика  .Интонирование речи. Отработка приёма релаксации «Loiseau». Общение. Взаимодействие с партнером. Упражнения на общение, внимание, память «Le miroir», «La sculpture»

4

2

2

6.

18.03

25.03

 

Работа над сценарием. Жесты и мимика. Игра «Petit poète». Работа с голосом «Jaiqqch à dire». Дикция «Jadore\ je déteste»

4

 -

2

7.

01.04

08.04

Работа над сценарием .Постановка дикции. Темпоритмика.  Интонирование речи. Предлагаемые обстоятельства. Связь поведения и предлагаемых обстоятельств. Этюды «Действие в предлагаемых обстоятельствах» «Policier et voleur», «Ami invisible»

4

1

3

8.

 

15.04

22.04

Работа над сценарием.Expresion corporelle «Le géant et la fourmi», «Le mot invisible». Работа над мимикой «Le miroir, la sculpture»

4

 1

3

9.

29.04

06.05

Работа над сценарием. Актёрский тренинг с элементами артикуляционной и дыхательной гимнастики  .Воображение и вымысел. Действие с воображаемыми предметами. «Les questions», «Le dentiste»

 

4

1

3

10.

13.05

20.05

27.05

Работа над сценарием. Театральные игры. Распределение в пространстве. Группировки и мизансцены. Темпо-ритм.Le texte et le passage soufflé.

 

6

2

4

 

Итого:

42

15

25

 

 

 

Содержание программы

Основная цель деятельности театра – вызвать в учащихся потребность в общении на иностранном языке, развивать и совершенствовать способности, умения и навыки в осваиваемой ими иноязычной речевой деятельности.

Не менее важен учет воспитательного и образовательного компонентов. Это достигается в процессе и на основе практической деятельности учащихся по овладению иностранным языком, в данном случае, в процессе подготовки к театральным представлениям.

При отборе содержания важно предусмотреть такие материалы, которые апеллируют к личному опыту учащихся, к их эмоциям, побуждают к выражению собственного мнения, оценки, что стимулирует формирование ценностных ориентаций. [2]

Каковы же критерии тематического отбора пьес? Конечно, это темы гуманизма, патриотизма, любви к ближнему, дружбы и товарищества в коллективе, взаимоуважения и взаимопонимания в коллективе и семье, непримиримости к безнравственности, уважения к национальному достоинству других народов.

Для постановки спектаклей я использую инсценировки французских сказок и пьес французских авторов.

Фактор времени играет немалую роль, не более 10 минут (с учетом возраста театральной группы и аудитории). Представление должно расслаблять, снимать напряжение либо давать информацию к размышлению.

Как правило, работа над спектаклем начинается с организационного занятия, на котором присутствуют все члены кружка. Учитель читает вслух текст сценария и задает несколько вопросов с целью проверки понимания содержания. Текст любой инсценировки обязательно включает небольшое количество пассивной лексики, но это не мешает понять зрителям содержание пьесы. В то время как от членов кружка требуется хорошее усвоение всей лексики и ясного понимания своих реплик и реплик партнеров. Обязательно перед чтением учащиеся выписывают незнакомые слова и выражения, знакомятся с их значением. Таким образом, расширяется потенциальный словарный запас кружковцев.

Работа над спектаклем предусматривает следующие этапы:

Знакомство с произведением; разбор его лексического и грамматического материала

Игры – первый активный период подготовки спектакля, когда детям предлагается пофантазировать, попытаться изобразить персонажей произведения: как они говорят, ходят (передвигаются в пространстве), едят, спят, одеваются. Здесь уже необходимо включить музыкальное сопровождение. Можно вводить элементы изучения иностранного языка, начав с ментальных стереотипов народа – носителя языка: характерных интонаций, мимики, жестов, черт темперамента, этикета, быта и т.д. 

Этюды – второй активный период, в котором детям предоставляется большая самостоятельность: им предлагается самим придумать несложные ситуации с персонажами и тут же разыграть их на сцене. Желательно делать это в двух ментально-языковых вариантах – в русском и во французском. Здесь же начнется работа вспомогательных блоков: хореографического, спортивного и вокального. Желательно, чтобы все дети пробовали исполнять разные роли, благодаря этому спектакль может быть поставлен в нескольких вариантах, а учащиеся получат максимум возможностей для самовыражения.

Распределение ролей и разучивание текста

Разводка - первые репетиции, во время которых исполнители ролей вместе с педагогом придумывают мизансцены (расположение актера и необходимого ему реквизита на сцене в определенный момент времени), передвижения, физические действия персонажей.

Наработка - дети вместе с педагогом начинают наполнять свои роли смыслом и эмоциями с помощью интонаций, смысловых пауз, мимики и жестов. Этап наработки разбивается на эпизоды – каждый из них репетируется отдельно.

Отработка - репетиция спектакля от начала и до конца, со всеми спецэффектами, хореографическими, спортивными и вокальными элементами. Особенность данного этапа в том, что педагог время от времени может останавливать действия, делать замечания, вносить уточнения, какие-то моменты проигрывать заново.

Прогоны - репетиции всего спектакля от начала и до конца без остановок. Замечания и уточнения делаются учителем в конце действия и реализуются в следующем прогоне.

Генеральная репетиция.

Премьера - официальное представление спектакля зрителям: родителям детей, педагогам и всем желающим;

Для формирования и развития сценических умений и навыков используются следующие виды упражнений:

1.Владение дыханием, дикцией, интонацией.

2.Приемы паузации и атаки звука.

3.Использование экстралингвистических средств (жестов, поз, мимики, выразительности)

4.Использование проксемических средств (расположение в пространстве и пространственные передвижения). [2]

Технология работы с речевым материалом

Технология работы с речевым материалом представляет собой последовательность заданий:

-дотекстовый материал (адаптация к сцене, вхождение в образ с использованием игровых ситуаций);

-текстовый этап (сценическая отработка роли, работа со звуками, с жестами, мимикой);

-послетекстовый этап (сценическое взаимодействие).

 

Ожидаемые результаты:

В результате изучения французского языка посредством драматизации пьесок при параллельном изучении лексического и грамматического материала, ученики должны:

знать/понимать:

  • алфавит, буквы, основные буквосочетания, звуки изучаемого языка;
  • основные правила чтения и орфографии изучаемого языка;
  • особенности интонации основных типов предложений;
  • имена наиболее известных персонажей детских литературных произведений страны изучаемого языка;
  • наизусть рифмованные произведения детского фольклора  уметь:
  • понимать на слух речь учителя, одноклассников, основное содержание облегченных текстов с опорой на зрительную наглядность;
  • участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, поздравление, благодарность, приветствие);
  • расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы (кто? что? где? когда?) и отвечать на вопросы собеседника;
  • кратко рассказывать о себе, своей семье, друге;
  • составлять небольшие описания предмета, картинки (о природе, школе) по образцу;
  • читать вслух текст, построенный на изученном языковом материале, соблюдая правила произношения и соответствующую интонацию; читать про себя, понимать основное содержание небольших текстов, доступных по содержанию и языковому материалу, пользуясь в случае необходимости двуязычным словарем (для 2-4 классов);

использовать приобретенные знания и коммуникативные умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

  • устного общения с носителями французского языка в доступных школьникам пределах; развития дружелюбного отношения к представителям других стран;
  • преодоления психологических барьеров в использовании французского языка как средства общения;
  • ознакомления с детским зарубежным фольклором и доступными образцами художественной литературы на французском языке.

Методическое обеспечение

Процесс театральных занятий строится на основе развивающих методик и представляет собой систему творческих игр и этюдов, театрализаций песен и стихов, направленных на развитие психомоторных и эстетических способностей детей. [5]

Новые знания преподносятся в виде проблемных ситуаций, требующих от детей и взрослого активных совместных поисков. Ход занятия характеризуется эмоциональной насыщенностью и стремлением достичь продуктивного результата через коллективное творчество. В основу заложен индивидуальный подход, уважение к личности ребенка, вера в его способности и возможности.

Работа в объединении по программе «Французский театр» (приложение №1) - это совершенно иная форма организации учебной деятельности учащихся, чем урок. Ученик не получает готовых знаний, он их добывает, строит сам. Внимание ребят направлено на задания: через установку, логическую структуру занятий педагог осуществляет руководство самостоятельной познавательной деятельностью учащихся. [2] Они сами выбирают и нужный темп, и средства, и методы выполнения задания, чередуя парную, индивидуальную и групповую работу. Атмосфера доверия, сотрудничества учащихся и руководителя, содержательная работа с дидактическим материалом, обращение к личному опыту учащихся, связь с другими видами искусств - способствует развитию индивидуальности ученика.

Занятия в театральном объединении по программе «Французский театр» помогают учащимся повторить, активизировать языковой материал, изученный на уроках. Учащиеся свободно смогут употреблять лексические единицы из театральных постановок в своей повседневной речи, их словарный запас обогащается за счет незнакомой лексики, включенной в тексты инсценировок, в сценарии спектаклей. Сцена приучает школьников к четкой, правильно фонетически и интонационно оформленной речи на французском языке. Эффективность использования материала зависит от дифференцированного подхода к учащимся, учета возрастных интересов и уровня их языковой подготовки.

В основу программы положены ведущие методологические принципы современной педагогики и психологии:

  • принцип гуманизации– предполагает утверждение непреходящей ценности общекультурного наследия человечества;
  • принцип системности– предполагает взаимосвязь и преемственность знаний и умений, комплексность в их усвоении;
  • принцип увлекательностиявляется одним из самых важных, он учитывает возрастные и индивидуальные особенности учащихся;
  • принцип коллективности– в коллективных творческих делах происходит развитие разносторонних способностей и потребности отдавать их на общую радость и пользу, преодолевается потребительски-эгоистическое отношение к окружающей жизни;
  • принцип индивидуальности– необходимо видеть и помогать развиваться личностным и творческим качествам в каждом учащемся.      Реализация программы проводится в соответствии с основными педагогическими принципами: от простого к сложному, от известного к неизвестному; воспитывающего обучения, научности, систематизации и последовательности, сознательности и активности, доступности, прочности, наглядности. [7]

Технологическую основу программы составляют следующие технологии:

  • педагогика сотрудничества;
  • групповые технологии;технологии индивидуального обучения;
  • игровые технологии;проблемное обучение.

Образовательный процесс включает в себя различные методы обучения:

  • репродуктивный (воспроизводящий);
  • иллюстративный (объяснение сопровождается демонстрацией наглядного материала;
  • проблемный (педагог ставит проблему и вместе с детьми ищет пути ее решения);
  • эвристический (проблема формулируется детьми, ими и предлагается способы ее решения);

и воспитания:

  • убеждение
  • личный пример
  • поощрение

Все методы обучения реализуются различными средствами:

  • предметными- для полноты восприятия учебная работа проводиться с использованием наглядных пособий и технических средств;
  • практическими –тренинг, проблемная ситуация, игра, творческое задание;
  • интеллектуальными:логика, воображение, интуиция, мышечная память, внимание;
  • эмоциональными: переживание, представление, интерес.

Рациональное применение этих форм, методов и средств обучения обеспечивает эффективность реализации дополнительной образовательной программы. Выбор методов (способов) обучения зависит от психофизиологических, возрастных особенностей детей, темы и формы занятий. [7]

Реализации вышеперечисленных технологий помогают следующие организационные формы и методы реализации программы: теоретические и практические занятия (групповые, индивидуальные и сводные), а также показательные выступления на всевозможных праздниках, конкурсах и фестивалях.

На теоретических занятиях даются основные знания, раскрываются теоретические обоснования наиболее важных тем, используются данные исторического наследия и передового опыта в области театрального искусства и жизни в целом, разъясняются грамматические и лексические трудности французского языка, объясняются правила выполнения разминочных упражнений и этюдов. [2] Теоретические занятия необходимо проводить в форме коротких сообщений, бесед и круглых столов.

Практические занятия   проводятся в форме игровых, психологических и обучающих тренингов, разминочных упражнений, этюдов, игр, творческих конкурсов, репетиций спектаклей. Во время занятий происходит доброжелательная коррекция. [6]

Программой предусматривается также:

  • совместные просмотры и обсуждения спектаклей;
  • посещение театров, просмотр фильмов и мюзиклов на французском языке;
  • участие в конкурсах и фестивалях.

Формы работы с родителями:

  • совместные праздники;
  • творческие конкурсы;
  • родительские собрания;
  • открытые репетиции.

Учебно-методическое обеспечение программы включает следующее:

1.Авторские методики:

  • разработка тем программы;
  • описание разминочных упражнений, этюдов и игр;
  • сценарии театральных постановок.
  1. Учебно-иллюстративный материал:
  • видеоматериалы по темам
  • аудиоматериалы по темам
  • иллюстративный и дидактический материал по темам занятий
  • наглядные пособия (игровые таблицы, атрибуты)
  • натурные объекты: реквизит к спектаклям, театральным постановкам
  1. Материалы для проверки усвоения дополнительной образовательной программы:
  • итоговые спектакли
  1. Материалы по теории предмета:
  • методическая литература по профилю;
  • литература для воспитанников;
  • раздаточный материал с текстами пьес.

 

Результативность опыта.

Работа по программе «Французский театр» приводит, как правило, к следующим результатам:

  • у детей повышается интерес к занятиям французским языком, быстрее формируется речевая компетенция;
  • многие начинают активнее использовать иностранный язык в игровой (вне учебной) деятельности;
  • театральная деятельность позволяет корректировать некоторые отклонения в поведении младших школьников (агрессивность, излишняя застенчивость); повышает самооценку; формирует социальную уверенность;
  • использование в театральной деятельности на французском языке элементов лингвострановедческих представлений позволяет формировать основу будущего межкультурного общения и, как следствие, предупреждать развитие ксенофобии, отрицания «чужих» культур.

 

 

Заключение

Анализ результатов образовательного процесса, организованного на основе применения театрализации на уроках французского языка и во внеурочной деятельности, позволяет сделать вывод о повышении качества образования школьников и об эффективности выбранных методов и приёмов обучения школьников среднего и старшего звена.

Проделанный анализ позволяет сделать следующие выводы:

  • приёмы театрализации должны включаться в том или ином виде в занятия по иностранному языку;
  • использования театральной игры на занятиях – обязательное средство создания эффективности учебного процесса;
  • применение приёмов и методов театрализации на занятиях по иностранному языку позволяет реализовать воспитательные цели обучения. Задача преподавателя – научить культуре игры и культуре поведения в общем;
  • разработка программы и внедрение её в процесс обучения способствует более успешному обучению устной речи на разных этапах обучения иностранному языку.

 

ЛИТЕРАТУРА И ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ

  1. Концепция предмета «Иностранный язык».
  2. Sophie Balazard, Faire du théâtre avec ses élèves, Hachette éducation . - 2011
  3. Sylvaine Hinglais, Pièces et dialogues pour jouer la langue français, Hachette éducation . - 2010
  4. Колчеев Ю. В., Колчеева Н. М. Театральные игры в школе. М.: Школьная пресса. – 2000 г.
  5. Золотницкая С.П., Французский язык для вас. М.: «Просвещение», 1992 г.
  6. Скоркина Н.М. Нестандартные формы внеклассной работы. – Волгоград: учитель – АСТ, 2002 г.- 72с.
  7. Тухулова И. Французский язык на сцене. Играя, учитесь говорить. Книга 1, 2. – М.: Издательский дом «Стратегия», 2004 г.
  8. Пойте с нами. Сборник песен на французском языке. Составление и обработка Г.А. Арутюнова – М.: «Просвещение», 1991 г.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

свернуть